WEI SICHUAN AUTHENTIC CHINESE CUISINE Menu

35 South Marietta Pkwy SW, Marietta, GA 30064
  • Lamb with Meat Dishes 羊肉及肉类餐点

    • Cumin Lamb 孜然羊肉

      Cumin, onions, cilantro, red bell peppers, sesame seeds and jalapenos. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 小茴香, 洋葱, 香菜, 红甜椒, 芝麻及墨西哥辣椒。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $25.00
    • Numbing Spicy Hot Pot 麻辣香锅

      $26.00
    • Hot And Numbing Combination 麻辣一锅端

      Dry pot, stir-fried chicken, beef, shrimp, broccoli, napa, seaweed, vermicelli noodle and sesame seeds. Contain large amount of numbing sichuan peppercorn. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 干锅, 炒鸡, 牛肉, 虾, 西兰花, 大白菜, 紫菜, 细粉及芝麻。含有大量四川麻辣花椒。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $27.00
    • Mongolian Lamb 葱爆羊肉

      Scallions, onions, house sweet and soy sauce. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 青葱, 洋葱, 自制甜酱油。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $25.00
    • Triple Delight 炒三鲜

      Broccoli, mushroom and bamboo shoots in house soy sauce. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 西兰花, 蘑菇, 竹笋及自制酱油。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $23.00
  • Small Plates 小菜

    • Sichuan Chili Wontons 红油抄手

      10 pieces. Pork wontons in hot chili sauce. Contain small amount of numbing sichuan peppercorn. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 6个。猪肉馄饨配辣椒酱。含有少量四川麻辣花椒。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $14.00
    • Sichuan Dan Dan Noodle 四川担担面

      Topped with ground pork or beef, peanuts, scallions and chili oil. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 配上猪肉丝或牛肉丝, 花生, 青葱及辣椒油。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $13.00
    • Dry Fried Eggplant 干煸茄子

      Sichuan spices, dried chili peppers, scallions and cilantro. Contain small amount of numbing sichuan peppercorn. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 四川香料, 干辣椒, 青葱及香菜。含有少量四川麻辣花椒。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $13.00
    • Salted Crispy Chicken 盐酥鸡

      Fried chicken, cilantro and basil. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 炸鸡, 香菜及罗勒。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $14.00
    • Fried Chinese Cauliflower 干煸花菜

      Flowering cauliflower, sichuan spices, dried chili peppers and cilantro. Contain small amount of numbing sichuan peppercorn. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 白花椰菜, 四川香料, 干辣椒及香菜。含有少量四川麻辣花椒。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $13.00
    • Crispy Soy Bean Pork Rib 豆酥排骨

      Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $14.00
    • Salt & Pepper Calamari 椒盐鱿鱼

      Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $14.00
  • Soup 汤类

    • Egg Drop Soup 蛋花汤

      $5.00
    • Wonton Soup Pork 馄饨汤

      (4) Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 4个食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $5.00
    • Hot And Sour Soup 酸辣汤

      Tomato, wood ear mushrooms, tofu, egg and bamboo. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 番茄, 木耳蘑菇, 豆腐, 鸡蛋和竹笋。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $5.00
    • West Lake Beef Soup 西湖牛肉羹

      Scallions, cilantro, soft tofu, ground beef, mushroom, and egg whites. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish or eggs may increase your risk of foodborne illness. 青葱, 香菜, 软豆腐, 牛肉碎, 蘑菇及蛋白。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $17.00
    • Fish Filet And Cabbage Soup 酸菜鱼片汤

      Spicy wild pepper and sour pickled cabbage. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 辛辣野胡椒及酸菜。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $17.00
  • Chicken 鸡肉

    • Sesame Chicken 芝麻鸡

      Fried, sweet and tangy sauce with sesame seeds. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 炸食, 甜酱及芝麻籽。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $18.00
    • General Tso's Chicken 左宗鸡

      Fried, sweet and spicy sauce, dried chili peppers and broccoli garnish. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 炸食, 甜辣酱, 干辣椒及西兰花。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $18.00
    • Orange Chicken 陈皮鸡

      Fried, tangy dried orange peels sauce. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 炸食, 浓郁橘子皮酱。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $18.00
    • Basil Chicken 三杯鸡

      Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $19.00
    • Chicken With Broccoli 芥兰鸡

      Carrots and house brown sauce. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 胡萝卜及自制棕酱。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $18.00
    • Spicy Chicken In Dry Pot 干锅鸡

      Chef specialties. Bean sprouts, cilantro, bell peppers, jalapeno, onions, and sesame seeds. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 厨师特色菜。豆芽, 香菜, 甜椒, 墨西哥辣椒, 洋葱及芝麻籽。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $19.00
    • Spicy Chongqing Chicken 重庆辣子鸡

      Chef specialties. Fried with dried chili peppers. Contain medium amount of numbing sichuan peppercorn. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 厨师特色菜。炒干辣椒。含有中量的四川麻辣花椒。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $22.00
    • Kung Pao Chicken 宫保鸡丁

      Bell peppers and spicy seasoning. Topped with peanuts. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 甜椒和辛辣调味料。配上花生。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $18.00
    • Mongolian Chicken 蒙古鸡

      Scallions, onions, house sweet and soy sauce. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 青葱, 洋葱, 自制酱油。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $18.00
    • Chicken Lettuce Wrap 生菜鸡松

      $20.00
    • Chicken With Three Kinds Of Pepper 三椒煸鸡

      Chef specialties. Dry stir-fried with dried chili pepper, jalapeno, bell pepper and scallions. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 厨师特色菜。炒干辣椒, 墨西哥辣椒, 甜椒及青葱。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $19.00
    • Chicken Mixed With Vegetables 蔬菜鸡

      Red pickled chili peppers, wood ear mushrooms, beech mushrooms & snow peas. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 腌红辣椒, 木耳, 山毛榉蘑菇及扁豌豆。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $18.00
    • Chicken W. Black Bean Sauce 生爆盐煎鸡

      Bell pepper, bean sprouts & cabbage.Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $18.00
    • C13 Shredded Chicken With Cilantro 香根鸡丝

      Stir-fried with dried tofu. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 炒干豆腐。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $18.00
  • Vegetables 蔬菜

    • Sauteed String Bean 干煸四季豆

      Stir-fried preserved vegetable in sichuan spices. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 四川香料炒腌菜。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $16.00
    • Stir Fried Cabbage 手撕包菜

      Sweet, tangy and spicy. Contain small amount of numbing sichuan peppercorn. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 甜, 浓郁及辛辣。含有少量四川麻辣花椒。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $16.00
    • General Tso's Tofu 左宗豆腐

      Classic, fried in sweet and spicy sauce and dried chili peppers. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 经典, 用甜辣酱及干辣椒炒。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $16.00
    • Sichuan Style Eggplant In Garlic Sauce 川式鱼香茄子

      Lightly battered and scallions in spicy garlic sauce. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 微涂面糊及青葱配辣蒜酱。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $18.00
    • Tofu With Crispy Bean Blend 豆酥豆腐

      Fried tender tofu with scallions and crispy soy bean garnish. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 炸嫩豆腐和香脆大豆。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $16.00
    • Sesame Tofu 芝麻豆腐

      Fried in sweet and tangy sauce. Topped with sesame seeds. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 用甜及浓郁的酱汁炸。配上芝麻籽。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $16.00
    • Vegetable Combination 素什锦

      Mushroom, broccoli, carrot, cabbage and bok choy in white sauce. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 蘑菇, 西兰花, 胡萝卜, 高丽菜及白菜。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $16.00
    • Sauteed Fresh Veggie Of The Day 清炒时菜

      Seasonal bok choy and chinese broccoli or cabbage. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 季节性白菜及西兰花或高丽菜。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $16.00
    • Salt And Pepper Tofu 椒盐豆腐

      Lightly fried in white pepper seasoning. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 用白胡椒调味料清炒。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $16.00
    • Sichuan Style Tofu In Garlic Sauce 川式鱼香豆腐

      $18.00
  • Fried Rice and Noodles 炒饭及面

    • Fried Rice 家常炒饭

      Peas, carrots, onions and egg. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 豌豆, 胡萝卜, 洋葱及鸡蛋。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $15.00
    • Lo Mein Noodles 家常捞面

      Bean sprouts, shredded napa and carrots. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 豆芽, 大白菜丝及胡萝卜。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $15.00
    • Rice Noodles 家常炒米粉

      Bean sprouts, shredded napa and carrots. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 豆芽, 大白菜丝及胡萝卜。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $15.00
    • Sichuan Beef Noodle Soup 川味牛肉面

      Bok choy and spicy chili sauce. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 白菜及辣椒酱。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $16.00
    • Hot And Sour Noodle Soup 酸辣粉

      Fresh veggie, scallions, black vinegar and chili dried pepper. Contain small amount of numbing sichuan peppercorn. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 时蔬, 青葱, 黑醋及干辣椒。含有少量四川麻辣花椒。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $14.00
    • Vegetable Fried Rice 蔬菜炒饭

      Stir fried rice come with egg, snow pea, carrots, broccoli, onion
      $15.00
  • Drinks 饮料

    • Coke 可乐

      $3.00
    • Sprite 雪碧

      $3.00
    • Lemonade 柠檬汁

      $3.00
    • Diet Coke 无糖可乐

      $3.00
    • Orange Fanta 芬达

      $3.00
  • Small Cold Plates 冷小菜

    • Sichuan Cold Noodle 四川凉面

      Bean sprouts, cucumber & cilantro. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 豆芽, 黄瓜及香菜。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $13.00
    • Cucumber Salad 凉拌黄瓜

      Garlic sauce and hot chili oil. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 大蒜酱及辣椒油。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $10.00
    • Beef Shanks And Tripe In Chili Sauce 夫妻肺片

      Topped with sesame seeds, scallions, cilantro and peanuts. Contain small amount of numbing sichuan peppercorn. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 配上芝麻籽, 青葱, 香菜及花生。含有少量四川麻辣花椒。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $16.00
    • Black Ear Mushroom With Wild Pepper 山椒木耳

      Spicy and chinese black vinegar. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 辛辣及黑醋。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $10.00
    • Sichuan Blank Vinegar Peanuts 老醋花生

      $9.50
  • Seafood 海鲜

    • Boiled Fish In Hot Oil 水煮鱼片

      Chef specialties. Bean sprouts, napa, sichuan peppercorn and cilantro. Contain small amount of numbing sichuan peppercorn. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 厨师特色菜。豆芽, 大白菜, 四川花椒及香菜。含有少量四川麻辣花椒。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $23.00
    • Shrimp With Vegetables 素菜鲜虾

      Bok choy, bean sprouts, broccoli, mushrooms and zucchini in house white wine sauce. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 白菜, 豆芽, 西兰花, 蘑菇及櫛瓜配自制白葡萄酒酱。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $21.00
    • Shan City Spicy Shrimp 山城辣子虾

      Chef specialties. Lightly fried with cilantro, combination of dried chili peppers and sesame seeds. Contain medium amount of numbing sichuan peppercorn. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 厨师特色菜。清炒香菜, 干辣椒及芝麻籽。含有中量四川麻辣花椒。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $23.00
    • Bamboo Flounder Fish 竹塔鱼

      Chef specialties. Gently fried with scallions, cumin, cilantro and crushed numbing sichuan peppercorns. Contain small amount of numbing sichuan peppercorn. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 厨师特色菜。清炒青葱, 小茴香, 香菜及四川麻辣花椒。含有少量四川麻辣花椒。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $21.00
    • Pineapple Shrimp 凤梨鲜虾

      Fried shrimp in cream sauce. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 奶油酱炒虾仁。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $21.00
    • Shrimp With Broccoli 芥兰鲜虾

      Carrots and house brown sauce. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 胡萝卜配自制棕酱。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $20.00
    • Salt And Pepper Shrimp 椒盐大虾

      Chef specialties. Shell-on, bell pepper and white pepper seasoning. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 厨师特色菜。带壳虾, 甜椒及白胡椒调味料。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $23.00
    • Shrimp In Lobster Sauce 虾龙糊

      Peas and carrots in egg white house sauce. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 豌豆及胡萝卜配自制蛋白酱。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $21.00
    • Spicy Shrimp In Dry Pot 干锅虾

      Chef specialties. Bean sprouts, cilantro, bell peppers, jalapeno and sesame seeds. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 厨师特色菜。豆芽, 香菜, 甜椒, 墨西哥辣椒及芝麻籽。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险
      $21.00
    • Sichuan Special Boiled Fish 藤椒鱼

      $24.00
    • Fish Filet In Black Bean Sauce 豆辣鱼片

      Bell pepper and jalapenos. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 甜椒及墨西哥辣椒。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $21.00
    • Kung Pao Shrimp 宫保虾仁

      Bell peppers and spicy seasoning. Topped with peanuts. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 甜椒及辛辣调味料。配上花生。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $21.00
    • Shrimp In Black Bean Sauce 生爆盐煎虾

      Bell pepper, bean sprouts and taiwanese cabbage. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 甜椒, 豆芽及台湾白菜。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $21.00
    • Squid With Crispy Bean Blend 豆酥鱿鱼

      Fried squid with scallions and crispy soy bean garnish. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 炸鱿鱼配青葱及香脆大豆。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $20.00
    • Curry Seafood Stone Pot 咖喱海鲜豆腐煲

      Shrimp, squid, tofu and veggies. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 虾, 鱿鱼, 豆腐及蔬菜。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $20.00
    • Ginger Scallion Squid 姜葱鱿鱼

      Dry-stir-fry with scallions. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 干炒青葱。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $20.00
  • Beef 牛肉

    • Mongolian Beef 蒙古牛肉

      Scallions, onions, house sweet and soy sauce. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 青葱, 洋葱配自制甜酱油。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $19.00
    • Crispy Beef 川椒酥牛

      Chef specialties. Fried sliced beef stir-fried with numbing sichuan peppercorns & cilantro. Contain small amount of numbing sichuan peppercorn. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 厨师特色菜。薄片牛肉炒四川麻辣花椒及香菜。含有少量四川麻辣花椒。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $22.00
    • Beef With Broccoli 芥兰牛肉

      Carrots and house brown sauce. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 胡萝卜配棕酱。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $19.00
    • Beef In Hot Chili Oil 水煮牛肉

      Chef specialties. Bean sprouts, napa, sichuan peppercorn and cilantro. Contain small amount of numbing sichuan peppercorn. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 厨师特色菜。豆芽, 大白菜, 四川花椒及香菜。含有少量四川麻辣花椒。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $25.00
    • Spicy Beef In Dry Pot 干锅牛

      Chef specialties. Bean sprouts, cilantro, bell peppers, jalapeno and sesame seeds. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 厨师特色菜。豆芽, 香菜, 甜椒, 墨西哥辣椒及芝麻籽。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $22.00
    • Pepper Steak 青椒牛肉

      Bell peppers, onions, and house brown sauce. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 甜椒, 洋葱及自制棕酱。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $19.00
    • Cumin Beef 孜然牛肉

      Chef specialties. Finely sliced with cumin, onions, cilantro, red bell peppers, sesame seeds, & jalapenos. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 厨师特色菜。小茴香, 洋葱, 香菜, 红甜椒, 芝麻籽及墨西哥辣椒。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $21.00
    • Spicy Beef With Tofu 豆花牛

      Chef specialties. Sliced beef with soft tofu red chili sauce. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 厨师特色菜。薄片牛肉配红辣椒酱软豆腐。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $24.00
    • Sizzling Black Pepper Beef 铁板黑椒牛

      Chef specialties. Bell peppers in black pepper seasoning. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 厨师特色菜。甜椒配黑胡椒。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $23.00
    • Shredded Beef With Cilantro 香根豆干牛

      Chef specialties. Stir-fried with dried tofu. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 厨师特色菜。炒干豆腐。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $20.00
    • Fatty Beef In Sour Broth 酸汤肥牛

      Chef specialties. Pickled Veggie and daily fresh veggie. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 厨师特色菜。酸菜及时蔬。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $25.00
    • Beef In Black Bean Sauce 生爆盐煎牛

      Bell pepper, bean sprouts and taiwanese cabbage. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 甜椒, 豆芽及台湾白菜。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $19.00
  • Appetizers 开胃菜

    • Egg Roll 蛋卷

      2 pieces. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 两个。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $4.00
    • Steamed Soup Dumpling (6) 小笼包

      House-made , 6 pieces. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 六个。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $12.00
    • Crab Rangoon 蟹脚馄饨

      6 pieces. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 六个。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $8.00
    • Pan-Fried Bao (5) 生煎包

      House-made, 5pic.
      $12.00
    • Boiled Or Pan Fried Dumplings (6) 自制饺子

      House-made, 6 pieces. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 六个。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $11.00
    • Vegetable Spring Roll 蔬菜春卷

      2 pieces. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 两个。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $4.00
    • Scallion Pancake 葱油饼

      $9.00
    • Spicy Wings 香辣鸡翅

      $15.00
    • Edamame 毛豆

      Boiled green soybean. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 水煮毛豆。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $7.00
    • Salt Pepper Wings 椒盐鸡翅

      $15.00
  • Dessert 甜品

    • Fried Pumpking Mochi-Red Bean Filling (4) 豆沙南瓜饼

      $8.00
    • Fried Mochi Rice Cake W. Brown Sugar (5) 红糖糍粑

      $8.00
  • Roast Duck 烤鸭

    • Roast Duck 烤鸭

      Half roast duck. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 半只烤鸭。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $28.00
    • Roast Duck 烤鸭

      Whole roast duck. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 整只烤鸭。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $54.00
  • Pork 猪肉

    • Double Cooked Pork Belly 川式回锅肉

      Chef specialties. Hot chili oil, celery and leeks in broad bean sauce. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 厨师特色菜。辣椒油, 芹菜及韭菜配豆瓣酱。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $20.00
    • Mapo Tofu 麻婆豆腐

      Soft tofu with ground pork and scallions. Contain small amount of numbing sichuan peppercorn. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 软豆腐配猪肉碎及青葱。含有少量四川麻辣花椒。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $18.00
    • Basil Spare Ribs 三杯排骨

      Stir-fried with ginger, garlic and soy sauce. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 炒姜, 大蒜及酱油。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $20.00
    • Rib With Sweet Sour Sauce 糖醋排骨

      $19.00
    • Spicy Pork With Garlic Sauce 川式鱼香肉丝

      Chef specialties. Bamboo, bell peppers and wood ear mushroom. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 厨师特色菜。竹笋, 甜椒及木耳蘑菇。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $21.00
    • Spicy Pork With Cilantro 银芽肉丝

      Chef specialties. Dry stir-fried shredded pork, cilantro and dried chili pepper. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 厨师特色菜。干炒肉丝, 香菜及干辣椒。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $18.00
    • Spare Ribs With Garlic 焦香排骨

      Chef specialties. Scallions, cilantro, bell peppers, dried chili pepper, sesame seeds, spicy chili crisp. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 厨师特色菜。青葱, 香菜, 甜椒, 干辣椒, 芝麻及香脆辣椒。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $23.00
    • Eggplant And Pork Stone Pot 客家茄子煲

      Basil, eggplant and shredded pork in house brown sauce. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 罗勒, 茄子, 猪肉丝及自制棕酱。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $19.00
    • Pork With Chili Pepper 尖椒肉丝

      Chef specialties. Dry stir-fried, shredded pork and spicy green chili pepper. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 厨师特色菜。干炒, 猪肉丝及青辣椒。食用生的或未煮熟的肉, 家禽, 海鲜, 贝类或鸡蛋可能会增加食源性疾病的风险。
      $18.00

Menu Gallery

  • Menu 1
  • Menu 2
  • Menu 3
  • Menu 4
  • Menu 5
  • Menu 6

Menu Gallery

  • Menu 1
  • Menu 2
  • Menu 3
  • Menu 4
  • Menu 5
  • Menu 6

Know a great happy hour or special for this location?

© 2025 Checkle, Inc

Privacy

Terms